Mon ami which is French for my friend or my loved one, could probably be most effectively translated into everyday English by using the term, my dear friend, or dear one, as we say in English. Mon cherie, on the other hand can be translated ... What Is The English Translation For The French Words Mon Ami?
www.blurtit.com/q758279.html
(KudoZ) English to French translation of farewell my friend: Adieu mon ami [Poetry & Literature]. ... French translation: ... French translation: Adieu mon ami...
www.proz.com/kudoz/english_to_french/poetry_literature/... www.proz.com/kudoz/english_to_french/poetry_literature/708146-farewell_my_friend.html
What is the meaning of the French Phrase "C'est rien, mon ami" ... This is the sound that you're aiming to get at the end of both "rien" and "mon". The other point to note is that in English most common vowel sounds "glide" towards the end; for example "reap" is subconsciously pronounced "ree-y-p".
answers.google.com/answers/threadview/id/101036.html
I see it as, "Very softly, my friend."; Mon ami, being "my friend" and doucement being the adjective "quietly or gently, or softly."; ... Flem-ish, you are close to the answer that I had in mind. "All gently, my friend" is a straight translation.
www.funtrivia.com/askft/Question77005.html
English Language question: How do you translate mon chere amie to english? My Cherished Friend Mon is My if you're a guy (Ma if girl) Cherie is Cherished Amie is Friend It's a direct translation. ... What is mon chere? Mon cherri in english? Mon Amie Est Tres Grand? What does men chere mean? What is mon amie in...
wiki.answers.com/Q/How_do_you_translate_mon_chere_amie_... wiki.answers.com/Q/How_do_you_translate_mon_chere_amie_to_english
à bientôt, mon amie means see you soon my (girl)friend
http://wiki.answers.com/Q/Translation_of_A_Bientot_mon_...
Just a note: instead of "ma amie" ... it'll be "mon amie" although amie is feminin word but it starts with vowel. And the translation is: Do I love you or hate you? I don't know ... you are not my friend.
forum.wordreference.com/showthread.php?t=7510
To all the non-fluent French speakers out there reading my doujinshi, Firefly, Mon Amie, this English translation will come in handy. Since I first posted this 2 years ago, there have been a few changes I think.
www.mts.net/~holig/fanworks/firefly1-trans.html
Firefly, Mon Amie; Firefly, My Friend ... Explanation: in French you don't say "she is" but "that is", so the translation is "c'est", not "elle est". And I don't know how to explain, but "correctement" means correctly, and in this sentence you cannot use it, only in sentences like "she sings correctly",
www.mts.net/~holig/fanworks/firefly1-trans2.html
The largest Arab music blog, with over 780 songs of over 170 artists from all over the Arabic speaking world in translation ... Fill out our new translation request form to request a song! For other information about this site click here...
www.arabicmusictranslation.com/2007/05/majida-el-roumi-... www.arabicmusictranslation.com/2007/05/majida-el-roumi-be-my-friend-kun-sadiqi.html
Definitions